Christopher Semturs, una de las personas que más involucrada está en el tema de localización e internacionalización de páginas web dentro de Google Search, ha dado unos cuantos consejos importantes a la hora de crear una web en varios idiomas.
Según Semturs, uno de los temas más importantes es que hay páginas web que deciden por el usuario su lenguaje y se la asignan según su IP.
I encountered quite a few web pages which forced me to a specific language without giving me an option to change this, e.g. by trying to guess the language from my location (and sadly, sometimes guessing it wrong).
Traducción libre: He encontrado bastantes webs que me fuerzan a un idioma específico, sin darme la opción de cambiarlo, en base a mi localización (y lamentablmente esto puede no ser correcto).
Esto es una práctica a evitar siempre.
De paso volvió a recordar los puntos importantes a la hora de crear páginas web en múltiples idiomas:
- Verifica que tu página web devuelve contenido para todos los usuarios, o sea, que no se cuelgue ante GoogleBot (que no acepta el encabezado «Accept-Language») o parámetros del navegador del usuario incorrectos, etc.
- Asegura que cualquier idioma esté accesible bajo su URL específica y única (por ejemplo: www.example.com/es/ mostrando el contenido en castellano).
- En la página principal proporciona enlaces a las URLs específicas de idioma, por ejemplo mediante banderas o escribiendo los idiomas en su lengua nativa.
- Para los buscadores usa el hreflang.
Y finalmente acabó diciendo que eso no solo lo haría feliz a él, sino también a los buscadores, que podrán indexar todo el contenido en todos los idiomas disponibles.
Las recomendaciones son lógicas, pero parece ser que muchas webs siguen sin cumplirlas.