Google y el contenido multi-lenguaje

Christopher Semturs, una de las personas que más involucrada está en el tema de localización e internacionalización de páginas web dentro de Google Search, ha dado unos cuantos consejos importantes a la hora de crear una web en varios idiomas.

Según Semturs, uno de los temas más importantes es que hay páginas web que deciden por el usuario su lenguaje y se la asignan según su IP.

I encountered quite a few web pages which forced me to a specific language without giving me an option to change this, e.g. by trying to guess the language from my location (and sadly, sometimes guessing it wrong).

Traducción libre: He encontrado bastantes webs que me fuerzan a un idioma específico, sin darme la opción de cambiarlo, en base a mi localización (y lamentablmente esto puede no ser correcto).

Esto es una práctica a evitar siempre.

De paso volvió a recordar los puntos importantes a la hora de crear páginas web en múltiples idiomas:

  • Verifica que tu página web devuelve contenido para todos los usuarios, o sea, que no se cuelgue ante GoogleBot (que no acepta el encabezado «Accept-Language») o parámetros del navegador del usuario incorrectos, etc.
  • Asegura que cualquier idioma esté accesible bajo su URL específica y única (por ejemplo: www.example.com/es/ mostrando el contenido en castellano).
  • En la página principal proporciona enlaces a las URLs específicas de idioma, por ejemplo mediante banderas o escribiendo los idiomas en su lengua nativa.
  • Para los buscadores usa el hreflang.

Y finalmente acabó diciendo que eso no solo lo haría feliz a él, sino también a los buscadores, que podrán indexar todo el contenido en todos los idiomas disponibles.

Las recomendaciones son lógicas, pero parece ser que muchas webs siguen sin cumplirlas.

Descubre porqué somos Apasionados del Marketing

Mira también

Screaming Frog: herramientas SEO molonas

Screaming Frog: herramientas SEO molonas

El de consultor SEO es un trabajo que requiere estar en continua formación ya que …