Finalmente hemos encontrado un momento y hemos realizado la traducción al castellano de las plantillas T2 del plugin de WordPress GD Star Rating. El plugin tiene traducción al castellano, pero por una extraña razón, las plantillas que incluye no.
GD Star Rating es un plugin de WordPress que nos da la posibilidad de establecer un sistema de votos para las entradas / páginas y comentarios en un blog. Muy interesante por la posibilidad de marcar esas puntuaciones / valoraciones con microformatos / metadatos interpretados por Google y mostrados en sus resultados de búsqueda. Ya hemos publicado alguna entrada sobre el tema, puedes encontrar más información aquí, aquí y aquí.
El tema es que el plugin GD Star Rating está completamente traducido, pero por una extraña razón las plantillas que utiliza para mostrar los resultados de las votaciones y con las que pide el voto, siempre aparecen por defecto en inglés. Dado que esto en un blog completamente en castellano queda extraño, hemos estado buscando información de como traducir las plantillas T2 de GD Star Rating al castellano y finalmente lo hemos conseguido y dado que las plantillas personalizadas se pueden exportar, queremos compartirlas con todos vosotros.
El procedimiento para traducir las plantillas es el siguiente (que os lo ahorráis si os bajáis las que ya hemos traducido nosotros y que están al final de esta entrada):
OJO: No se pueden editar las plantillas por defecto. Hay que hacer siempreun duplicado de las mismas; de esta forma se asegura el plugin poder volver siempre a las plantillas por defecto (mediante el menú de GD STAR RATING / Instalación / Solapa Mantenimiento de base de datos, Reinstalar plantillas).
- Para traducir una plantilla, accedemos al menú de GD STAR RATING / Plantillas T2 y seleccionamos la plantilla que queremos traducir y pinchamos en «duplicado».
- Ahora se nos abre una copia de la plantilla, le damos un nombre en castellano (nosotros hemos utilizado el nombre en inglés anteponiendo [ES]) y también se le puede añadir una descripción (opcional).
- Encima del nombre hay una o dos casillas para seleccionar (una o dos dependiendo de la plantilla duplicada): «Seleccionar esta plantilla por defecto para este tipo de plantillas» y «Establecer esta plantilla como una dependencia para todas las otras plantillas que la usan». Siempre hay que marcar todas las casillas, porque de esta forma el plugin establece automáticamente la plantilla traducida como plantilla por defecto y con la segunda opción se incluyen las traducciones relacionadas en esta plantilla en cualquier otra plantilla que las use.
- Ahora solo queda traducir el contenido de la plantilla. Hay que tener cuidado de solo traducir los terminos y no tocar nada del código HTML que los rodea.
- Para acabar pinchamos en GUARDAR PLANTILLA.
Las plantillas T2 de GD STAR RATING que tienen palabras que hay que traducir son las siguientes:
- Default Standard Rating Text
- Default Comments Rating Text
- Default Multi Ratings Text
- Standard RSS Rating Block
- Default Element Word Votes
- Default Widget Star Rating
- Default Widget Blog Rating
- Default Widget Comments Rating
- Default Thumbs Article Rating Text
- Default Thumbs Comment Rating Text
Nosotros os hemos preparado un archivos con las traducciones ya realizadas y que solo tenéis que importar a vuestra instalación de GD STAR RATING. Os podéis descargar desde aquí el archivo en formato texto (este archivo se puede importar directamente) y en format0 comprimido RAR (en caso de bajaros el archivo RAR hay que descomprimirlo antes de poder importarlo al plugin).
La importación se realiza de la siguiente forma:
- Accedemos al menú de GD Star Rating / Plantillas T2 / Herramientas / Importar plantillas propias.
- Seleccionamos el archivo a importar, que es el que os habéis descargado desde el enlace superior («gdsr_export_t2.txt») y pinchamos en IMPORTAR.
- Ahora si vamos a GD Star Rating / Plantillas T2 / Plantillas, vemos que al final se han añadido las plantillas que hemos importado (son las que empiezan por [ES]).
- Se supone que el plugin automáticamente importa también las dependencias y las establece como predefinidas; pero lamentablemente esto no pasa, por lo que:
- Primero hay que ir a la solapa DEPENDENCIAS y seleccionar en cada una de las dependencia la plantilla correspondiente que empieza por [ES]. Son en total 44 plantillas a las que hay que asignarle la dependencia en castellano. OJO: Al final están las plantillas en castellano y esos no deben tocarse y dejarse dependiendo de las plantillas por defecto en inglés.
- Después hay que ir a la solapa PREDEFINIDOS y seleccionar para cada una de las secciones la plantilla predefinida en castellano (con el prefijo [ES]).
- Pinchamos en GUARDAR CAMBIOS y ya tendremos las plantillas traducidas al castellano.
Si habéis realizado algún cambio y queréis exportar vuestras plantillas para importarlas en otro blog:
- Accedemos al menú de GD Star Rating / Plantillas T2 / Herramientas / Exportar plantillas propias y obtendréis un archivo llmado «gdsr_export_t2.txt», igual que el que os hemos puesto para la descarga en esta entrada.
El único problema que hay actualmente con este plugin de WordPress es con los blogs en varios lenguajes, ya que las plantillas siempre permiten solo un idioma y en ningún caso distintos idiomas. Veremos a ver si solucionan esto y a ver si también nos facilitan un poco la vida.
Os volvemos a poner los enlaces a la descarga de las plantillas T2 para GD Star Rating en castellano: En formato texto (este archivo se puede importar directamente) y en format0 comprimido RAR (en caso de bajaros el archivo RAR hay que descomprimirlo antes de poder importarlo al plugin).
En los próximos días también subiremos la traducción al francés, ya que para el mismo cliente que hicimos la traducción al castellano estamos preparando un blog en francés y también nos hará falta.
Si os ha parecido útil esta entrada y habéis podido usar las plantillas T2 de GD Star Rating, dejarnos un comentario.
Respecto a la traducción de GD Star Rating, hay que tener mucho cuidado con lo siguiente:
Si se introducen palabras en castellano que tengan acentos, hay que introducirlos sustituyendo las letras acentudas por entidades. Estas entidades comienzan siempre con el símbolo &, terminan con un punto y coma y entre medias va un identificador del carácter (por ejemplo & aacute;):
(OJO: Hay que quitar el espacio después del símbolo & que hemos tenidos que añadir para que se vea bien en el blog).
El problema es que la siguiente vez que editamos esa misma plantilla hay que volver a sustituir los acentos por las entidades, porque el plugin pierde este dato y entonces muestra caracteres extraños.
Muchas Gracias buen aporte!!!!!
Un trabajo apoteósico. Muchísimas gracias.
Muchas gracias por el comentario. Nos alegra que te hayamos podido ayudar.
Muchisimas gracias!!!
Me estaba volviendo loco para buscar donde traducirlo y con tus plantillas en 5 minutos hecho.
Eres un maquina.
Gracias por tu aporte.
Me alegra mucho que te haya ayudado. Yo también me volví loco y al final decidí que había que traducirlas….
Muchísimas gracias por la traducción. Yo estoy más acostumbrado a Joomla, donde los textos están en un fichero de texto y no en la base de datos, así que es más facil hacer la traducción.
Igual he fallado en algún paso, pero a mí me ha hecho falta dar un paso más: He tenido que pinchar en «Configuraciones» de GD Star y pinchar luego en «[Estrella] Articulos», «»[Estrella] Comentarios», … y en cada uno de esos tabs seleccionar la «plantilla de votación» la plantilla [ES] correspondiente para que me funcionase.